关于“语音识别”的报告
艾媒咨询 | 2025年中国移动翻译行业消费行为调查数据
中国移动翻译行业近年来依托人工智能技术的飞跃,特别是机器翻译与语音识别领域的显著进步,迅速崛起并展现出商业价值。随着全球化进程的加速和数字化转型的深化,国内外贸易及文化交流日益频繁,移动翻译服务需求急剧上升,市场规模不断扩大。移动翻译不仅极大提高了沟通效率,降低了语言障碍带来的成本,还通过提供高质量的翻译服务吸引更多的客户,增强了企业的国际竞争力。根据全球新经济产业第三方数据挖掘和分析机构iiMedia Research(艾媒咨询)最新发布的《2025年中国移动翻译行业消费行为调查数据》数据显示,工作场景以61.13%的占比成为移动翻译最主要的应用领域,凸显了其在商务沟通、跨国协作等场景中的不可或缺性。紧随其后的是生活娱乐场景,占比达56.82%,表明移动翻译已深度融入日常生活的方方面面,成为跨语言交流的重要工具。在翻译内容类型方面,网页文章以42.57%的占比位居第一,反映出消费者对网络内容翻译的强烈需求;视频翻译和证件资料分别以36.35%和34.14%的占比位列其后,体现了多媒体内容和文件资料翻译的广泛应用趋势。此外,英语以54.45%的占比遥遥领先于其他语种,进一步巩固了其在移动翻译服务中的主导地位,彰显了其作为全球通用语言的重要性。艾媒咨询分析师认为,随着技术的不断成熟和市场的进一步拓展,移动翻译行业吸引了一些投资者,特别是在技术创新、平台建设及服务优化等领域展现出丰富的投资机会。未来,AI技术的革新将为移动翻译行业注入新的增长动力。
In recent years, relying on the leap in artificial intelligence technology, especially the significant progress in the field of machine translation and speech recognition, China's mobile translation industry has risen rapidly and shown commercial value. With the acceleration of globalization and the deepening of digital transformation, domestic and foreign trade and cultural exchanges are becoming increasingly frequent, and the demand for mobile translation services is rising sharply, and the market scale is constantly expanding. Mobile translation not only greatly improves the communication efficiency and reduces the cost caused by language barriers, but also attracts more customers by providing high-quality translation services and enhances the international competitiveness of enterprises. According to the latest "Survey data of consumption behavior of China's mobile translation industry in 2025" released by iiMedia Research, a third-party data mining and analysis institution in the global new economy industry, the work scene has become the most important application field of mobile translation with a ratio of 61.13%. It highlights its indispensability in business communication, transnational cooperation and other scenarios. It is followed by life and entertainment scenes, accounting for 56.82%, indicating that mobile translation has been deeply integrated into all aspects of daily life and has become an important tool for cross-language communication. In terms of translated content types, web articles ranked first with 42.57%, reflecting consumers' strong demand for web content translation; Video translation and document materials ranked second with 36.35% and 34.14% respectively, reflecting the wide application trend of multimedia content and document translation. In addition, English is far ahead of other languages with 54.45% of the total, further consolidating its dominant position in mobile translation services and highlighting its importance as a universal language. iiMedia Research analysts believe that with the continuous maturity of technology and the further expansion of the market, the mobile translation industry has attracted some investors, especially in the fields of technological innovation, platform construction and service optimization to show rich investment opportunities. In the future, the innovation of AI technology will inject new growth momentum into the mobile translation industry.艾媒咨询|2022年中国新春拜年方式及行为监测专题报告
受新冠疫情以及严格的隔离措施政策的影响,全国各地提倡“就地过年”,以保障人民群众的健康安全。相较与过去走街串巷、面对面拜年的方式,线上拜年方式成为更多人春节拜年的新选择。iiMedia Research(艾媒咨询)调研数据显示,超过六成受访者认可并表示今年会选择“云拜年”。随着5G、全息影像通信等技术的不断创新,线上拜年更加具有沉浸感和临场感,形式更加多元化。
Due to the COVID-19 and strict quarantine policy, the government call for staying in cities for celebrating the holiday to ensure public's health. Compared with the traditional ways to celebrate Chinese New year, online new year greeting is popular among Chinese. According to iiMedia Research, more than 60% of respondents will express their wishes online. With the development of 5G and Holographic display, people will feel more immersed and the ways of showing wishes will become more diversified.艾媒咨询|2021Q3中国第三方手机输入法行业发展研究报告
本报告涉及的案例/品牌/企业:百度输入法,搜狗输入法,讯飞输入法
随着手机网民规模和互联网普及率的不断提升,中国第三方手机输入法用户规模将有望进一步扩大。iiMedia Research(艾媒咨询)数据显示,中国第三方手机输入法保持连续增长趋势,2023年中国第三方手机输入法用户规模预计达到8.30亿人。一方面,AI技术与输入法行业的发展融合不断深化,AI功能逐渐成为了输入法品牌的核心竞争力;另一方面,凭借技术研发技术和深耕行业经验,头部平台逐渐开始拓展B端市场,与不同行业、不同领域品牌进行合作,为其量身定制产品服务方案,多元化的服务更满足更多不同用户群体的需求。
With the continuous improvement of the scale of mobile Internet users and Internet penetration, the scale of third-party mobile input method users in China is expected to further expand. According to iimedia research, China's third-party mobile phone input methods maintain a continuous growth trend. In 2023, the number of users of third-party mobile phone input methods in China is expected to reach 830 million. On the one hand, the integration of AI technology and input method industry is deepening, and AI function has gradually become the core competitiveness of input method brand; On the other hand, relying on technology R & D technology and deep industry experience, the head platform gradually began to expand the b-end market, cooperate with brands in different industries and fields, customize product service schemes for them, and diversified services can better meet the needs of more different user groups.艾媒咨询|2021-2022年全球电子烟产业发展趋势专题报告
本报告涉及的案例/品牌/企业:悦刻、徕米、香誉、喜科
中国传统烟草消费普遍有戒烟需求,减害是烟草进化的核心诉求。国外主流卫生组织对电子烟进行了持续数年的评估,现阶段普遍认为电子烟的危害性远小于传统烟草。全球电子烟零售额从2018年的268亿美元增长到2020年的453亿美元。2017—2021年中国电子烟行业内销市场规模复合增长率为37.9%,预计2022年同比增长率为76.0%,市场规模达255.2亿元。预计2025年中国固体电子烟潜在市场规模约531亿元-—885亿元,雾化电子烟潜在市场规模约396亿元—792亿元。2021年中国电子烟产业直接就业人口约150万人,带动间接就业人口约400万人,总计约550万人。全球主要国家和地区,欧美、日韩均对电子烟出台明确的政策指引和监管措施。全球电子烟产业发展经验对中国产业规范发展有借鉴意义,中国也将进一步将电子烟产业平稳发展纳入法治化规范化轨道。
There is a general need for cessation in tobacco consumption and harm reduction which is the core demand of tobacco evolution. Foreign mainstream health organizations have conducted an evaluation of e-cigarettes for several years, and it is generally believed that the harm of e-cigarettes is much less than that of traditional tobacco. Global retail sales of e-cigarettes grew from $26.8 billion in 2018 to $45.3 billion in 2020. From 2017 to 2021, the compound growth rate of the domestic sales market in China's e-cigarette industry will be 37.9%, and the year-on-year growth rate in 2022 is expected to be 76.0%, and the market size will reach 25.52 billion yuan. It is estimated that the potential market size of China's solid e-cigarettes will be about 53.1 billion yuan - 88.5 billion yuan in 2025, and the potential market size of atomized e-cigarettes will be about 39.6 billion yuan - 79.2 billion yuan. In 2021, the direct employment of China's e-cigarette industry was about 1.5 million, driving about 4 million indirect employment, a total of about 5.5 million. Major countries and regions around the world, Europe, the United States, Japan and South Korea have issued clear policy guidelines and regulatory measures for e-cigarettes. The development experience of the global e-cigarette industry has reference significance for the development of China's industrial standards, and China will further integrate the steady development of the e-cigarette industry into the track of legalization and standardization.艾媒咨询|2021年中国电子烟发展水平研究报告
本报告涉及的案例/品牌/企业:悦刻,思摩尔
数据显示,电子烟在全球各个国家的渗透率持续增长,全球电子烟零售额从2016年的161亿美元增长到2020年的453亿美元。2021年中国电子烟行业市场规模达到1160.0亿元,外销占比居高。艾媒咨询分析师认为,在政策规定趋于明朗化的背景下,电子烟将获得较大的增长空间,预计2023年中国电子烟市场规模将达到2952.7亿元。不过,作为严格限定使用者为成年人的成瘾品,电子烟经受了诸多讨论与非议,未来积极履行社会责将成为电子烟企业的必然选择。
The data show that the penetration rate of e-cigarettes in various countries around the world continues to grow, and the global retail sales of e-cigarettes increased from US $16.1 billion in 2016 to US $45.3 billion in 2020. In 2021, the market scale of China's e-cigarette industry will reach 116 billion yuan, with a high proportion of export sales. AI media consulting analysts believe that under the background of clearer policies and regulations, e-cigarettes will gain greater growth space. It is expected that the scale of China's e-cigarette market will reach 295.27 billion yuan in 2023. However, as an addictive product whose users are strictly limited to adults, e-cigarettes have undergone a lot of discussion and criticism. In the future, actively performing social responsibilities will become an inevitable choice for e-cigarette enterprises.
- 1
- 2
- 3
- 4